"Лучше молчать и казаться глупым, чем открыть рот и развеять все сомнения" М.Твен
Сад неожиданно открыли. Сначала я подумала, что им пришла та же гениальная мысль про дожди и просушку, но все оказалось тривиальнее. Сад полон несчастными первокурсниками с граблями и вилами. Для поддержания морального духа первокурсники таскают с собой флаги Газпрома.
Это так мило.
***
Читаю А зори здесь тихие Бориса Васильева, ложится под настроение. Еще со школы приятно было читать с каким-то мазохистским удовольствием про то, как советские писатели-реалисты... даже не приукрашивали советскую жизнь, а строили свою идеалистическую реальность, мало что общего имевшую с той, в которой жили. На фоне войны, эта идеалистическая реальность ложилась особенно легко и гармонично. И здесь тоже. Ни о каком военном голоде, например, и речи не идет, что вы. Все были абсолютно довольны и счастливы, и я верю, что многие во время войны действительно считали себя до немцев абсолютно счастливыми. Намеренно вводимый просторечий слог POW Васкова, любовь к колхозам, почти не бросающиеся в глаза акценты на рабоче-крестьянское происхождение действующих лиц и упоминание вскользь "кулака" как Врага даже впереди немцев... на самом деле, мне нравится читать эти вещи. "А зори здесь тихие", к тому же, все-таки был мой любимый в детстве фильм о войне, ради которого я ждала девятое мая.
***
дурацкий флэшмоб
***
The Time of Angels
Это так мило.
***
Читаю А зори здесь тихие Бориса Васильева, ложится под настроение. Еще со школы приятно было читать с каким-то мазохистским удовольствием про то, как советские писатели-реалисты... даже не приукрашивали советскую жизнь, а строили свою идеалистическую реальность, мало что общего имевшую с той, в которой жили. На фоне войны, эта идеалистическая реальность ложилась особенно легко и гармонично. И здесь тоже. Ни о каком военном голоде, например, и речи не идет, что вы. Все были абсолютно довольны и счастливы, и я верю, что многие во время войны действительно считали себя до немцев абсолютно счастливыми. Намеренно вводимый просторечий слог POW Васкова, любовь к колхозам, почти не бросающиеся в глаза акценты на рабоче-крестьянское происхождение действующих лиц и упоминание вскользь "кулака" как Врага даже впереди немцев... на самом деле, мне нравится читать эти вещи. "А зори здесь тихие", к тому же, все-таки был мой любимый в детстве фильм о войне, ради которого я ждала девятое мая.
***
дурацкий флэшмоб
***
The Time of Angels
Ты полагаешь, я это от хорошей жизни?
У меня такие чувствительные волосы, что мне даже осветлять их не рекомендуют.
Думаю, что тебе свой цвет волос нравится. Редкий случай, между прочим.
А осветлять никому не рекомендуют, от этого волосам очень фигово становится. Впрочем, это редко кого останавливает..
У меня нет особенного выбора, так что приходится любить свой цвет. Мне прямо сказали, что я облысею, если что.
Когда это "подростковый" равнялся "дурацкий"?
Когда это "подростковый" равнялся "дурацкий"?
Странный вопрос. Тебе дату указать?
Злая ты.
А помимо "Зорь" еще много и много фильмов и сериалов, на английском и с субтитрами. Если нужно что-то конкретное на диске и в обложке, могу поискать.
Видела, например, 5 сезонов Хауса.. Дальше закапываться не рискнула))..
А "дурацкий флэш-моб я утащу, ннэ?)
В смысле там американские фильмы с английскими сабами и китайским дубляжом что ли? И Зори тоже с дубляжом? Боже, я бы послушала китайский дубляж Зорь, чс.
Утаскивай, так уж и быть.
А ты еще "Катюшу" на китайском не слышала, нет?
Я слышала на каком-то индейском "В траве сидел кузнечик". Воодушевляет.
А что с "Катюшей", у тебя имеется оно?
А как же!
Народный китайский ансамбль "Певцы революции", по отзывам перевод на китайский близко к тексту.
тыц
А! Ето вынос последних извилин! Певцы Революции.
Шедевр чистой красоты
Не, там все намного проще: (если американский фильм) языки: английский, китайский, сабы тоже - английские и китайские.
На китайском стоит смотреть и слушать все, что угодно)
Хотя бы за одно то, что глагол can там произносится, как hui, а "отвечать", как huida...
Причем именно что й на конце))
"Алиса" на китайском божественна. Бесперстанное обращение к королеве "во де пися" ласкает слух на протяжении всего фильма))..
Я имела в виду, там дубляж китайский или закадровый голос слышен?
Хотя какая разница.